YUHE's profile拥抱2009PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


November 07

卜算子 咏梅 陆游

驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更着风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
 
Au-dehors d'un relais de poste désert et reculé ,
                       A côté d'un pont perdu ,
Fleurit  silencieusement un abricotier solitaire
          Dont personne ne  connait l'existence .
Dans la pénombre du crépuscule ,
Il s'aflige déjà d'une  amertume  inexprimable,
Que les pluies et les vents augmentent sans pitié .
Il n'a aucune  idée d'entrer en concurrence du pintemps avec les autres,
mais ces derniers  sont quand même bien jaloux de lui.
Ses fleurs  tombent par terre en petits morceaux
Et leur parfum s'exalte  toujours.
 
 
 
 

Comments

Please wait...
Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
You didn't enter anything. Please try again.
Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
Your parent has turned off comments.
Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
Complete the security check below to finish leaving your comment.
The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


Don't have a Windows Live ID? Sign up

Trackbacks

The trackback URL for this entry is:
http://jeanlouis14shenyang.spaces.live.com/blog/cns!2F196FC00D64C8F4!238.trak
Weblogs that reference this entry
  • None