YUHE's profile拥抱2009PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
November 07 卜算子 咏梅 陆游已是黄昏独自愁,更着风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
Au-dehors d'un relais de poste désert et reculé ,
A côté d'un pont perdu ,
Fleurit silencieusement un abricotier solitaire
Dont personne ne connait l'existence .
Dans la pénombre du crépuscule ,
Il s'aflige déjà d'une amertume inexprimable,
Que les pluies et les vents augmentent sans pitié .
Il n'a aucune idée d'entrer en concurrence du pintemps avec les autres,
mais ces derniers sont quand même bien jaloux de lui.
Ses fleurs tombent par terre en petits morceaux
Et leur parfum s'exalte toujours.
|
|
|